Layout: current: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Epadomi\CustomizationSource121 ), alternative: getContentLayout (Cid: Cache\Templating\LayoutCustomizations\Epadomi\CustomizationSource121), Fid:2, Did:0, useCase: 3


Sensacionālas grāmatas par veselību

Redakcija
Redakcija

Nav vairs nekāds pārsteigums, ka slepkava nr. 1 pasaulē ir sirds un asinsvadu slimības. Arī Latvijā nupat kā publiskots pētījums par to, ka galvenais priekšlaicīgas nāves cēlonis ir sirds un asinsvadu slimības un ļaundabīgie audzēji.
Pasaulē ir veikti neskaitāmi pētījumi par to, kas izraisa saslimšanu ar ļaundabīgiem audzējiem un sirds un asinsvadu slimībām.

Apgāds Zvaigzne ABC laidis klajā pasaulē atzītā uzturzinātnes speciālista Dr. Kempbela un viņa dēla Tomasa M. Kempbela grāmatu “Ķīnas pētījums” , kurā varam rast atbildes uz mūsdienu vissvarīgākajiem uzturzinātnes jautājumiem: kas patiesībā rada vēzi, un kā tikt galā ar aptaukošanās epidēmiju. “Ķīnas pētījums” ir pārliecinošākais pierādījums tam, ka sirds slimības, vēzi un citas rietumniekiem raksturīgās slimības var novērst ar uzturu. Otra grāmata, kas jāizlasa, ja vien cilvēkam ir svarīga sava veselība un dzīvība, ir izcilā ASV ķirurga un pētnieka Koldvela B. Eselstina grāmata “Kā izārstēt un nepieļaut sirds un asinsvadu slimības”.
Zvaigzne ABC valdes priekšsēdētāja Vija Kilbloka atzīst, ka “šo abu grāmatu izdošana ir labākais, ko Zvaigzne ABC ir varējusi darīt mūsu bērnu nākotnes labā”.

Grāmatas "Ķīnas pētījums" pamatā ir visplašākais un nozīmīgākais zinātniskais pētījums par uzturu. Grāmatas autoram T. K. Kembelam, ārstam un zinātniekam ar 40 gadu profesionālo stāžu, 26 gadu garumā bija pieejami unikāli, daudzpusīgi dati par Ķīnas un ASV iedzīvotājiem, sniedzot iespēju pētīt sakarības, kā dažādi uztura faktori ietekmē vēža šūnu rašanos un vairošanos. Kas ir tie iemesli, kāpēc cilvēki saslimst ar vēzi un kā no tā izvairīties? Kāpēc mēs par to zinām tik maz? Kas ir ieinteresēts, lai mēs to neuzzinātu? Medicīnu atmaskojošais Dr. Kempbela pētījums padara šo grāmatu par aizraujošu lasāmvielu, ko var lasīt gluži kā detektīvromānu.
Daudzi ar uzturzinātni saistīti profesionāļi pat apgalvo, ka grāmatas “Ķīnas pētījums” izlasīšana var glābt mūsu dzīvību.

Atsauksme par grāmatu: ““Ķīnas pētījums” ir mūsdienu diētas, dzīvesveida un medicīnas maldu labi dokumentēta analīze ar pierādījumiem, ka “ātrie risinājumi” parasti nevar sniegt nekādus panākumus. “Ķīnas pētījuma” sniegtā mācība ļauj pārliecinoši izprast, kāpēc augu valsts diēta veicina veselību un samazina pārtikušām valstīm raksturīgo slimību risku.” Sušma Palmere, Ph. D., bijusī ASV Nacionālās zinātņu akadēmijas Uzturzinātnes un pārtikas departamenta direktore.

Grāmatu "Ķīnas pētījums" no angļu valodas tulkojis Alberts Aldersons.

Savukārt grāmatā “Kā izārstēt un nepieļaut sirds un asinsvadu slimības” pieredzējušais ķirurgs un zinātnieks Koldvels B. Eselstins, balstoties uz 20 gadu ilgiem zinātniskiem pētījumiem, izvirza un pierāda revolucionāru ideju: sirds un asinsvadu slimības ir novēršamas, turklāt atveseļošanās ir pašu slimnieku, nevis ķirurgu rokās. Grāmatā aprakstīta zinātniski pierādīta metode, ar kuras palīdzību iespējams pasargāt sevi arī no insulta un infarkta, novēršot to kopējo cēloni - asinsvadu bojājumus. Šī ir uztura programma, ar kuras palīdzību, par spīti smagajām sirds saslimšanām, visi Eselstina pacienti atguva veselību un ir bez slimību pazīmēm arī vēl šodien, pēc 20 gadiem. Viens no slavenākajiem Eselstina programmas piekritējiem ir bijušais ASV prezidents Bils Klintons, kas atguvis veselību, pateicoties šajā grāmatā aprakstītajai programmai.

Atsauksme par grāmatu “Kā izārstēt un nepieļaut sirds un asinsvadu slimības” : “Dr. Eselstina izcili veiksmīgā sirds slimības apturēšanas un novēršanas programma, kuras pamatā ir pacientu izglītošana un aktīva iesaistīšana, iedragās merkantilo medicīnas sistēmu, kura galvenokārt balstās un zālēm un invazīvām procedūrām.” Hanss Dīls, Koronārās veselības uzlabošanas programmās iniciators un vadītājs

Grāmatu “Kā izārstēt un nepieļaut sirds un asinsvadu slimības” no angļu valodas tulkojušas Kristīne Stalte un Evija Sadovska.